Add parallel Print Page Options

32 Then the soldiers cut the ropes[a] of the ship’s boat and let it drift away.[b]

33 As day was about to dawn,[c] Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense[d] and have gone[e] without food; you have eaten nothing.[f] 34 Therefore I urge you to take some food, for this is important[g] for your survival.[h] For not one of you will lose a hair from his head.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 27:32 sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping.
  2. Acts 27:32 tn Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.
  3. Acts 27:33 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”
  4. Acts 27:33 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokōntes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  5. Acts 27:33 tn Or “continued.”
  6. Acts 27:33 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.
  7. Acts 27:34 tn Or “necessary.” BDAG 873-74 s.v. πρός 1 has “πρ. τῆς σωτηρίας in the interest of safety Ac 27:34”; L&N 27.18 has “‘therefore, I urge you to take some food, for this is important for your deliverance’ or ‘…for your survival’ Ac 27:34.”
  8. Acts 27:34 tn Or “deliverance” (‘salvation’ in a nontheological sense).